首頁 »
2007年3月1日

說是能力就是能力

「"鈍感力"就是重要的」 據說,日前日本前任首相小泉先生看安倍內閣近來受到越來越多批評的情況, 對內閣人員建議說道了上面一句。 從來他具有出色的語言運用能力, 在職期間也時而說出不少富有吸引力的句子,給社會提供了話題。 (鈍感一詞也在中文網站裡屢見不鮮,但在我的詞典裡找不到,不知道其含意跟日文的鈍感完全一樣(希望有人來指教),所以我要對此特加解釋:上面「鈍感」指感覺遲鈍,不太介意別人對自己的感情這樣的性子。)
這個「鈍感力(donkan ryoku)」,原本是作家渡辺[邊]淳一最近著作的書名。 我吃午飯的時候順便到了一下書店看看, 就發現在店門附近特設的架子裡,擺滿這本書以供行人展示。 據說,書名就是一個對其書籍銷路最有影響的因素, 看來這本書原本十分具有潛力,還受小泉先生的強力後盾,一定會成為一本暢銷書吧。 我這樣想著,在書店裡邊走邊看,就看到附近有另一本推薦書叫做 「つっこみ力(tsukkomi ryoku)」[逗哏力] 我沒看過這本書,但明知不是一本相聲參考書, 而是一種評論書,對於現代社會信息泛濫的現狀來用搞笑文字加以批評的。 其中作者建議把media literacy這一非常難懂(對一般日本人來說...)的詞彙應該改名為つっこみ力。 那麼說來,在2月三連假中一家電視台播送了一部節目,標題是 「全国一斉 人間関係力テスト」[全日本一齊人際關係力考試] ---朝日電視台節目名稱 (2007年2月12日播完) 另外,在山手線電車中看到的雜誌廣告寫有一些記事標題: 測定!お宅の父親力 [測定一下您在家庭的父親力] ビジネス戦士5人の家庭力を拝見! [看看五位工作戰士的家庭力] ---雑誌「President Family」2007年4月號 這些「●●力(-ryoku)」式的關鍵詞,最近在傳媒、出版物上相當觸目。 一搭上電車,一進入書店就馬上看到了幾個例子,這個情況讓我覺得有點出於常態。 「●●力」這一形式其實並不是新鮮的,現代日文原本具有這個說法,比如說: 体力[體力]、集中力、記憶力、指導力等等。(中文應該有同樣的說法) 但現在紅火的是與前不同的新方式,在原本跟力量無關的詞彙末尾硬著附上「力」, 來表現一種新奇概念。 其先驅,我猜測,應該是「老人力(roujin ryoku)」, 這是一位作家赤瀬川原平在上世紀末出版作品的書名。 這本書我也還沒看過(太懶惰^_^;;),但據說, 其提倡的是,給健忘、嘮叨話等一些衰老現象起「老人力」這個正面名稱而積極發現其好處。 因這本書內容非常有趣又好笑,並因標題有很大的吸引力就嬴得了社會大注目, 同時讓世人意識到「力」這個字眼具有的造詞潛力。 之後,「●●力」這個說法波及到各種書、雜誌、電視節目上,甚至在某些歐吉桑的對話上。 我試著在google以及書店網站查查看就有啊有啦, 只看一家書店今年和去年的出版存檔就有兩三十個「●●力」陸續表示出來。 我試著挑出了部分例子擺下看一看,就覺得這些造詞法當中有幾種有力方式。 (1) 與「老人力」一樣,給本來有負面、消極形象的行動或心理詞彙附上「力」一字, 來改成一種正面能力的概念詞。比如說: 孤独力、ゆっくり力、スルー力、成りゆき力、悩み力, [孤獨力、慢慢力、裝瞎力、機會主義力、煩惱力] 還有鈍感力。 這個方式好像在一些人生指南書之類多次可見。 (2) 給每天工作、生活上行動以及精神活動的詞彙接上「力」字, 當做一種獨立的力量大書特書。 這種似乎作為向上班族的事務書標題的一個新類型而奠定了。 自然例子特別多,比如說: 段取り力、稼ぎ力、本番力、早起き力、仮説力、現場力、共感力、質問力、コメント力, [安排程序力、掙錢力、臨場力、早起力、假定力、現場力、共鳴力、提問力、評論力] 還有人間関係力、等等等。也可能包含つっこみ力。 也要提一些女人版了:恋愛力、美肌力、メイク力[戀愛力、美膚力、化妝力]etc. (3) 跟職業、身分等表現現代人屬性的詞彙配合的。 這些「力」也能以「特性」、「條件」、「素質」等詞代之。比如說: 大人力、人間力、親力、家庭力、教師力。 [大人力、人格力or人性力、父母力、家庭力、教師力] 這個方式也有一種發展形,給一些固有名詞配上「力」而做: 日本力、ニチゲー力等等。[ニチゲー(nichigee)是日本大學藝術系的簡略形之一] (題外話:這些「●●力」其中的一些說法從中文為母語的人來看應該有點(或相當)奇怪, 但如此忽視品詞差距、大膽省略一些語義成分就來結合詞語,這也是日文的特點之一。) 很多人大概會承認語言會影響思考於認識。 實際上,雖說創造新的詞彙並不等於一股新能力的發生, 但這些新詞,的確有一種心理作用,令人覺得他從新發現了某種能力。 我上面說了「●●力」這說法最近相當觸目, 其實我不知道,這是到近年才重新紅火了的,還是一直有勢力的。 但無論如何,現在我看這些「能力」時就不由得聯想到現代很多日本人一種被追逼的心情。 日本社會似乎總算擺脫了長期停滯之後,看了周邊世界的變化和發展,匆忙也站起身子走向未來, 我想,如今整個社會和每個日本人意識到身邊不知何時有很多力氣大的對手們, 就不知不覺地有一種「力量」的願望越來越大了。 還覺得,只用體力、集中力、記憶力、思考力等已有的能力就會趕不上這個複雜世界, 不得不尋找一些更新穎的、更非凡的、更有用的能力。 這樣想著看起來(2)、(3)的能力行列,不是令人聯想到某些工業產品的品質檢驗單? 但是當然也有些人實際趕不上這種競爭,手足無措。 所以還是需要一些安全網---日本人還從過去經驗學了些。 這應該是(1)的基本思想: 在人的價值觀、世界觀都十分多樣化的現代社會上, 從前的負面特性也不能小看,如果好好運用的話,說不定會變成一股可靠能力。 總之,這個「●●力」熱潮裡可能隱藏著 給現代人的「大棒」和「胡蘿蔔」。 現在也應該有很多著述家和出版人從日文當中挖出種種詞彙, 試著跟「力」字配合配合,來創造新的力量概念。 但身為一個小廣告人的我還想,對於(1)的「反轉構思」最感魅力, 把身邊的負面詞彙隨手拿出來硬貼上「力」的話,很可能出現一些很有趣的新概念。 比如說,悪人力、サボり力、手遅れ力[惡人力、偷懶力、耽誤力].... 也想到最強的一詞「バカ力」[傻人力], 但很遺憾,這個詞無法念作「baka ryoku」, 因為它已經有「baka jikara」[牛勁]這個固定意思。XD


故事格差(上)←上一篇 │首頁│ 下一篇→歡樂的地雷
本文引用網址: