link
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
首頁 »
2008/04/30

茶壺裡的風暴



茶壺裡的風暴 A tempest in the teapot.
圖/老唐

文/Dr.J.J. 圖/老唐

英文裡有很多方式可來表達中文裡常說的「大驚小怪」或是「小題大作」,其中很有趣的一句俚語就是「茶壺裡的風暴(a tempest in the teapot)」。

至於為何會用這樣的比喻呢?試想,茶壺裡面放入茶葉,倒入熱水後,茶葉不就會隨著滾燙的熱水翻騰著,如果這時候又往裡面再倒入牛奶的話,那感覺不就更像漩渦或是龍捲風般了嗎?

不過,一旦把茶壺蓋蓋上,說穿了,不過就是一壺茶嘛!套句口頭禪:「事情有那麼嚴重嗎?」

Richard:Do you know why Peggy is so angry today? She doesn’t even talk to anyone at the office now.

Richard:你知道Peggy今天為什麼會這麼生氣嗎?辦公室裡她現在誰也不理。.

Jennifer:I noticed that, too. I’ve known her for so many years and this is the first time she’s acting this way.

Jennifer:我也注意到了。我認識她這麼多年,這還是第一次看到她這個樣子呢。

Richard:Is it because we didn’t invite her out for lunch together yesterday?

Richard:會不會是因為我們昨天沒邀她一起去午餐的關係?

Jennifer:Possible! In fact she’s been like this since yesterday afternoon.

Jennifer:有可能!事實上她從昨天下午就這個樣子了。

Richard:But she’s at the client’s for a meeting yesterday morning. We didn’t know when she would get back to the office.

Richard:可是昨天早上她去客戶那邊開會啊。我們也不知道她何時會回到辦公室。

Jennifer:I know. But even so, it’s like a tempest in the teapot. It’s nobody’s fault and I’m sure in a few days, she’ll be fine.

Jennifer:我知道 。可是就算如此,也有點小題大作了。這又不是任何人的錯,我想過幾天她就沒事了。

Richard:I think so, too. I will explain again later and ask her out for dinner with all of us.

Richard:我也這麼想。等會我再跟她解釋一次,然後邀她跟我們一起去吃晚餐囉。

(自由時報)

關鍵字: 自由時報 晚餐

你知道嗎?雨滴長這樣...←上一篇 │首頁│ 下一篇→玄天上帝