首頁 »
2007年10月28日

母親的心聲

圖解:Flags of our Fathers書封面,美國士兵在硫磺島山上撐起國旗的歷史鏡頭,放在右方的25分錢加幣是朋友給我的2004 Remembrance Day國殤紀念日紀念幣,紅色部分是罌粟花.
 一開始是在Mio 那裡看到Flags of our Fathers電影介紹,前幾天在圖書館無意中看到了書,就借來看.未料想到的,這書才看第一章節就讓我震撼萬分,對於這聞名天下的撐旗背後之來由與終結都是意外的認知.

文裡介紹:
Who’ll Stop The Rain.Where have All The Flowers Gone.Freedom Never Cries的反戰之聲.

※※ ※※ ※※ ※※ ※※ ※※ ※※ ※※ ※※

當年在硫磺島Iwo Jima將美國國旗豎立起來的六名士兵,在行動後就被封為英雄,有三名在豎起國旗後不久犧牲了.戰後,存活下來的三人卻成為國家的籌款工具,其中兩名在戰後因承受不了戰爭所帶來的後續陰影折磨,先後過世了,唯一生存下來並成家立業的就是作者的父親John Bradley.
然而John Bradley對所謂的英雄真正背後有著不同的定義,這場戰役是一段他們家族裡塵封的秘密;他讓自己活下來的方式就是封口.John Bradley只在作者小時候陳述過個人對這場戰役的一句話.

The real heroes of Iwo Jima are the guys who didn't come back.


這書的開端有一段是這樣的,這書是要獻給那些送她們的孩子上戰場的母親的書,同時也紀錄日本人那一方希望停止戰爭的聲音.
拙陶深深地希望,為支援美國被派駐到伊拉克的加拿大士兵都很安然返回,當然也希望所有美國士兵也一樣,自然,伊拉克的士兵也要能安然存活下來!這是為了他們的母親!
我自己也是個母親,對我來說,我的孩子健康平安最重要,我只需要這樣,我並不需要英雄!

天下的母親大部分該都和我一樣,無人願意將孩子上戰場的,除非是為了保護國家!


這本書讓我連帶出三首立刻呈現腦海裡的反戰歌曲,無論閱讀者同不同意我的看法,我這篇文章的最主要目的是「珍惜生命」這件事.
就這樣說好了.
戰爭裡,只也有兩件事,殺或被殺,不想被殺就得殺人,這能說對與錯嗎?不能!
因為我們都知道,這世界並不只是黑和白兩個顏色而已.

每個人都是人生父母養的,我們在談美國士兵的傷亡和慘狀,其實也要算上另一方的,就像,克林伊斯威特他在描述這二次世界大戰的故事裡,不只談到了美國士兵這裡,也談到了日本兵那裡的Letters from Iwo Jima
我先生曾告訴我,公公曾跟他說過的一段故事,很可惜他不確定是在中途島之役還是硫磺島之役,故事是這樣的.
當時的日本將領因心知隔日的戰役將是必死之戰,於是他傳達給士兵們要有必死之心,那一夜,他將營區裡所有的酒都公開,讓士兵們飲下最後的決心.

第一次聽到這故事真的好錯愕,我想,那酒一定很苦澀,喝下後就等於跟家鄉的妻兒和父母死別!這故事的真假當然無法考究,但是,我信,因為,古老的日本精神就是以天皇為上.


我曾在一本書裡看到一個駐伊拉克的美國長官的最大希望不是殺掉多少人,而是要他的兄弟士兵個個能回家!
當英雄並不是大事業,能回家才是大事業.拙陶如是想.


※※ ※※ ※※ ※※ ※※ ※※ ※※ ※※ ※※

本文中提及的歌曲都可在youtube 找到

當年美國加入越戰,有很多美國人因反戰就跑到加拿大,加拿大政府當時一一收容他們.
當年有不少反戰的年輕歌手都唱出反戰之聲,像是Creedence Clearwater Revival的Who’ll Stop The Rain大家期待在雨中尋找陽光的照耀啊!


Long as I remember the rain been comin down.
Clouds of mystry pourin confusion on the ground.
Good men through the ages, tryin to find the sun;
And I wonder, still I wonder, wholl stop the rain.

I went down virginia, seekin shelter from the storm.
Caught up in the fable, I watched the tower grow.
Five year plans and new deals, wrapped in golden chains.
And I wonder, still I wonder wholl stop the rain.

Heard the singers playin, how we cheered for more.
The crowd had rushed together, tryin to keep warm.
Still the rain kept pourin, fallin on my ears.
And I wonder, still I wonder wholl stop the rain.


※※ ※※ ※※ ※※ ※※ ※※ ※※ ※※ ※※


像是Where have All The Flowers Gone
這首歌常在Remembrance Day的典禮裡被拿出來唱,我找到Joan Baez唱的.


所有的花朵都去了哪裡呢?
花朵讓女孩們摘去呢!
那些女孩去了哪裡?

所有年輕人都去了哪裡?
年輕人都去當兵了!
現在那些年輕人呢?
全都去了墓園了.

所有的花朵都去了哪裡呢?
花朵讓女孩們摘去呢!
花全都蓋在墓碑上了.


聽完這首歌,令人心傷啊

WHERE HAVE ALL THE FLOWERS GONE
words and music by Pete Seeger

Where have all the flowers gone?
Long time passing
Where have all the flowers gone?
Long time ago
Where have all the flowers gone?
Girls have picked them every one
When will they ever learn?
When will they ever learn?

Where have all the young girls gone?
Long time passing
Where have all the young girls gone?
Long time ago
Where have all the young girls gone?
Taken husbands every one
When will they ever learn?
When will they ever learn?

Where have all the young men gone?
Long time passing
Where have all the young men gone?
Long time ago
Where have all the young men gone?
Gone for soldiers every one
When will they ever learn?
When will they ever learn?

Where have all the soldiers gone?
Long time passing
Where have all the soldiers gone?
Long time ago
Where have all the soldiers gone?
Gone to graveyards every one
When will they ever learn?
When will they ever learn?

Where have all the graveyards gone?
Long time passing
Where have all the graveyards gone?
Long time ago
Where have all the graveyards gone?
Covered with flowers every one
When will we ever learn?
When will we ever learn?


為何人們總記不住教訓呢?


※※ ※※ ※※ ※※ ※※ ※※ ※※ ※※ ※※


近年來,讓我個人最感動的反戰之聲經典是Five For Fighting所唱的Freedom Never Cries(拙陶曾做專篇報導).


※※ ※※ ※※ ※※ ※※ ※※ ※※ ※※ ※※


戰爭,真正的意義在哪裡?
戰的行為,該是為了國家的安危而為,若是為了高位者個人的權利地位或是財富,這就叫做以私人之利斷送他人孩子的生命,要不得!


停止戰爭吧!


拙陶寫過的相關:Remembrance Day




拙陶2007/10/28
寫給Nov 11, 2007 Remembrance Day《國殤紀念日》,紀念所有在戰爭中戰亡的軍人




Olivia Newton-John & Jim Brickman←上一篇 │首頁│ 下一篇→緬懷Dan Fogelberg
本文引用網址: